Někdy mi přijde na mysl, že výplatní otisk je lepší než několik učebnic dějepisu. Věrně, i když němě, zachycuje všeobecnou historii. A k tomu i historii poštovní. 

Jedním za takových otisků (na celistvostech) je i otisk Exportního ústavu československého, později česko - slovenského, a ještě později jen Exportního ústavu  názvu Export Institut/Exportní ústav v pokročilé době Protekrorátu Čechy a Morava.

 

Exportní ústav

Pošta PRAHA 86 (PRAG 86/PRAHA 86)

Poučení první

Germanizace ve výplatním razítko - z názvu státu ČESKOSLOVENSKO na nový státní útvar BÖHMEN UND MÄHREN/ ČECHY A MORAVA

Poučení druhé

Germanizace se projevuje v denním razítku pošty - od pošty PRAHA 86 k PRAG 86/PRAHA 86

Poučení třetí

Odstranňování všeho československého v označení a na potisku obálek s otisky, 

- v otisku mizi nejdříve slovo "československý" a  v konečné fázi mizí československý státní znak,

- na potisku se začerňuje slovo "československý" - nejprve jen čarami, poté úplně černou barvou tak, aby nbyl vůbec čitelný.

 

Geneze otisku:

Prvorepublikový výplatní otisk v plném názvu a s čsl. státním znakem - Exportní ústav československý. V tomto vzheldu vyplácel tento otisk zásilky v prvních dnech Protektorátu Čechy a Morava,

 

export 001

České denní razítko .....

Německo/české výplatní razítko.....

Československé označení uživatele (včetně státního znaku)

Třemi čarami odstraněná  část  názvu  subjektu (slovo "československý") 

  

praha 86 006

 

Další krok v germanizaci otisku: poněmčení denního razítka, označení zůstává

 

praha 86 007

 

Zásah do označení oprávněného uživatele: československý státní znak odstraněn, název subjektu německo/český.

 

praha 86 002